| 研究成果: |
一、发表论文
1.谁是翻译主体,《中国翻译》2004年第2期;
2. 翻译研究:从主体性向主体间性转向《中国翻译》2005年第2期
3. 从原文到译文的得与失,《四川外语学院学报》2005年第4期
4. 重新认识钱钟书的“化境”理论,《上海翻译》2006年第3期
5. 《文学翻译批评论稿》评析,《中国翻译》2007年第2期
6. 翻译主体间性转向的再思考,《外语研究》2007年第2期
7. 针对翻译目的论的批判性反思, 《西安外国语大学学报》2007年第3期
8. 英语专业基础阶段写作常见错误分析及对教学的建议
《天津外国语学院学报》2006年第1期
9. 翻译本质的形而上反思,《天津外国语学院学报》2007年第1期
10. 译作超过原作的主体性视角,《北京第二外国语学院学报》2008年第6期
11. 第二语言习得与文化学习的对比分析,《江苏外语教学与研究》2002年第2期
12. Borges and Contemporary Chinese Avant-garde Writings. Beijing: Higher Education Press,2007 (2)(译作)
13.. The Evaluative Standard for the Eight-part Essay in the Imperial Examination of the Qing Dynasty
Beijing: Higher Education Press, 2007 (4)(译作)
二、科研立项
1. 2005年7月 天津市教委科研立项主持人, 资助6千元, 2007年12月 鉴定结题
2. 2007年12月 天津市教委科研立项主持人,资助7千元 在研中
3. 2007年11月 天津市社会科学科研立项第二参加人,资助1万元
4. 2008年6月 天津外国语学院重点招标术语翻译项目主持人,资助7千元
三、编著教材
1. 主编《英语专业八级考试十年真题解析》南京大学电子音像出版社,2006年8月
2. 参加《英语专业八级考试快速突破》外语教学与研究出版社,2007年3月 |