学院新闻
我校召开新时代高端翻译人才培养学术报告会暨2023年校外研究生指导教师聘任仪式
2023-06-15   研究生院   (点击: )

      6月14日上午,我校在逸夫楼大江厅召开新时代高端翻译人才培养学术报告会暨2023年校外研究生指导教师聘任仪式。中国外文出版发行事业局人事部主任杨建平、天津市教委科技与研究生工作处(学位办)副处长石兵,校党委副书记、校长陈法春出席会议,中国外文出版发行事业局相关负责同志、我校相关部门负责人及师生代表参加会议。会议由副校长李迎迎主持。

杨建平简要介绍了中国外文局的基本情况和实施“精准传播联合行动”的进展情况。他指出,加强与高校协同开展国际传播合作,是外文局的一项重要职责。天津外国语大学作为全国最早独立设置的外语院校之一,拥有加强国际传播的独特优势。外文局领导高度重视与天津外国语大学的合作,遴选优秀中青年专家担任校外导师,为推动双方合作增添了新的动力。希望双方优势互补,携手努力,不断推动合作迈上新台阶,为推动我国国际传播事业发展作出新贡献。

石兵对天津外国语大学聘任中国外文局校外研究生导师表示热烈祝贺。他指出,天津外国语大学是天津市翻译专业学位教指委主任单位,肩负搭建并推进天津翻译专业人才培育体系的重任。两家单位集聚资源,携手合作,优势互补,有效对标国家翻译专业硕士的培养要求,以行业导师体系建设为抓手,瞄准专业学位研究生培养的技能要求、实践要求,有力推进局校合作专业硕士培养工作,为我国翻译硕士培养的创新模式发展提供了新的思路。

陈法春对中国外文局一直以来对我校的大力支持表示衷心感谢。他指出,我校的学科建设与研究生培养体系建设,始终秉承着服务国家战略需求的建设宗旨。中国外文局作为国家翻译人才培养标准的顶层设计者,本次选派四位德才兼备、具有丰富实践经验的行业专家作为我校校外研究生导师,帮助我校进一步完善翻译专业学位研究生培养体系,是局校合作的最新成果,推动我校迈出了与中国外文局战略合作的坚实一步。

李迎迎宣读《关于聘任天津外国语大学翻译专业学位硕士研究生校外行业导师的决定》,聘任中国外文局欧非中心英文传播部首席定稿人孙雷、中国外文局亚太中心战略研究部主任张雪松、中国外文局外文出版社英文部副主任刘奎娟和中国外文局翻译院翻译行业工作部一级翻译杜楠为我校翻译硕士校外研究生指导教师。

陈法春为四位校外导师颁发聘书



聘任仪式后,我校高级翻译学院院长李晶教授,与孙雷、张雪松、刘奎娟、杜楠分别以“价值引领,知行合一——中央文献国际传播人才国家意识培育的天外方案”“笃学慎思,明辨尚行——浅谈外宣翻译定稿工作的几点感受”“识别‘西方话术’,提升中国话语塑造和传播能力”“以我为主,融通中外”“对时政文本翻译中直译误区的思考”为题作学术报告。

与会师生通过聆听4位校外导师的精彩报告,对翻译行业现状的专业能力需求,翻译技能的培养要求,对外传播的工作要求,均有了清晰的认知。博士、硕士研究生纷纷表示,学校邀请到国内对外传播行业的翻译专家作报告,进一步拓展了专业的视野,了解了学术应用的场景,今后要不断提高自己的专业技能,服务国家战略需求。

本次会议旨在加强翻译人才培养队伍建设。学校将以此次聘任中国外文局校外导师为契机,提升我校培养翻译人才能力,发现新途径、形成新亮点、产生新成果,进一步强化翻译与国际传播能力建设,积极投身国家对外传播,服务天津经济社会发展。



关闭窗口

马场道校区

天津市河西区马场道117号

邮编:300204

津ICP备05003121号 

滨海校区

天津市滨海新区大港学府路60号

邮编:300270

津教备0066号 

天津外国语大学

研究生院